не ждите чуда - ЧуДиТе СаМи

 1331469378_idi_na_levo (550x355, 383Kb)



Очень интересно эта фраза звучит на английском и мне бы хотелось найти не менее красивый аналог на русском. Я поискала в интернете и нашла несколько обсуждений перевода.


Один из вариантов понимания: Если ничего не получается делать нормальным способом (правильно), делай своим способом (не по правилам). И еще есть несколько в таком же духе, но сформулированы совсем по-другому.


Например: 



  • если вы что-то делаете, и у вас ничего не получается, сделайте что-нибудь другое; 

  • если все выходит через *опу, надо включить голову; 

  • Не выходит как надо - делай как выходит!

  • У нас все делается как положено, а положено у нас на все!

  • Если дела идут коту под хвост, плюньте этому коту в морду))).

  • у Вознесенского:  "Двенадцать часы ваши пробили. Но новые есть обороты.  Ваш поезд разбился? Попробуйте летать самолётом"

  • Если у Вас и 10-й блин комом - к черту блины! Лепите комочки!


Мой вариант: если у вас отбирают право, берите  лево. А у вас есть идеи как можно перевести?



 





@темы: Literature, перевод, цитаты, •••энциклопедия•••, эпиграфы, эпиграфы, аватары, картинки