не ждите чуда - ЧуДиТе СаМи
Очень интересно эта фраза звучит на английском и мне бы хотелось найти не менее красивый аналог на русском. Я поискала в интернете и нашла несколько обсуждений перевода.
Один из вариантов понимания: Если ничего не получается делать нормальным способом (правильно), делай своим способом (не по правилам). И еще есть несколько в таком же духе, но сформулированы совсем по-другому.
Например:
- если вы что-то делаете, и у вас ничего не получается, сделайте что-нибудь другое;
- если все выходит через *опу, надо включить голову;
- Не выходит как надо - делай как выходит!
- У нас все делается как положено, а положено у нас на все!
- Если дела идут коту под хвост, плюньте этому коту в морду))).
- у Вознесенского: "Двенадцать часы ваши пробили. Но новые есть обороты. Ваш поезд разбился? Попробуйте летать самолётом"
- Если у Вас и 10-й блин комом - к черту блины! Лепите комочки!
Мой вариант: если у вас отбирают право, берите лево. А у вас есть идеи как можно перевести?